Конструкция ~んだから
Используется,также как ~から с значением причины, но устанавливает акцент на эту причину.
Используется в следующих случаях:
- Когда вы и ваш собеседник знаете о причине или она очевидна, но считаете, что он уделяет ей недостаточной внимания.
- Часто используется когда выражают намерение, желание воздействовать на кого-то.
Например:
Мама говорит детям:
「10時半のバスに乗るから、早く支度しなさい。」
じゅうじはんのバスにのるから、はやくしたくしなさい。
Завтра в 10 садимся на автобус, поэтому подготовьтесь заранее.
Увидев, что те никак не отреагировали, та повторяет, но уже с акцентом на причину.
「10時半のバスに乗るんだから、早く支度しなさい。」
じゅうじはんのバスにのるから、はやくしたくしなさい。
Завтра в 10 садимся на автобус, поэтому подготовьтесь заранее. (Что-то вроде Эй вы~, то есть максимально пытаемся обратить внимание на причину).
Пример, когда не стоит использовать эту конструкцию:
Pさん:用事があるんですから、早めに帰りたいんですが。
Pさん:ようじがあるんですから、はやめにかえりたいんですが。
Псан: У меня есть дело, поэтому я хотел бы вернуться пораньше.
В данном случае собеседнику неизвестно, что это за дело.
Попробуйте сами определить, где нужно использовать ~んだから
- A:Bさん、ちょっと。
B:なあに。
A:今日授業を(a.休むから b.休むんだから)、あとでノート見せてね。
B:うん、わかった。 - A:同窓会の仕事頼まれちゃって。
B:大変なの?
A:うん。
B:でも、(a.引き受けたから b.引き受けたんだから)、しっかりやりなさいね。 - A:この仕事、頼めるかな?
B:ごめん、今(a.忙しいから b.忙しいんだから)、ちょっと無理。
A:忙しいんだね。わかった。 - 友達はよく授業を休む。私も時々休みたいと思うこともあるが、せっかく大学に(a.入ったから b.入ったんだから)、ちゃんと授業に出るべきだと考えている。
1-a, 2-b, 3-a, 4-b