Частица な
- Образование прилагательных
- Отрицательная форма повелительного наклонения
- Утвердительная форма повелительного наклонения
- Согласие
- Удивление
- Сомнение
1. Образование прилагательных
Частица な(na) образует な(na)-прилагательные. Об этом нужно знать несколько вещей.
Во-первых, в японском языке есть десятки слов, классифицируемых как な(na)-прилагательные. Они работают так же, как и другие прилагательные в японском языке: стоят перед существительными, являясь определением к ним. Особенностью な(na)-прилагательных является то, что они нуждаются в частице な(na) для того, чтобы выступать определением к существительным. Например:
本(hon) — книга (существительное)
安い本
yasui hon
Дешевая книга. (yasui — это い(i)-прилагательное)
綺麗な本
kirei na hon
Красивая книга. (kirei — это な(na)-прилагательное)
Синтаксически прилагательные делятся на атрибутивные и предикативные. Когда прилагательное уточняет существительное и стоит перед ним, как выше — «красивая книга», только красивая, а не уродливая — это называется атрибутивным прилагательным. Противоположностью является предикативное прилагательное, это происходит, когда у вас есть фраза типа «книга красивая», где оно стоит после и может быть отделено от существительного другими частями речи.
Кроме того, вам нужно знать, что такое определительное придаточное предложение. Определительное придаточное предложение — это когда у вас есть фраза вроде: «Книга, которая красивая». В этой фразе относительное местоимение «который» присоединяет придаточное предложение «красивая», которое выступает определением к существительному «книга».
Поскольку придаточное предложение является предложением, оно имеет глагол.
走る人
hashiru hito
Человек, [который] бежит. (Здесь hashiru — «бежать», является глаголом, частью придаточного предложения, состоящего из одного слова, выступающего определением к hito)
В предложении: «Дом будет красивым», — будет, является связкой(копулой). При переводе с других языков на русский копулы иногда превращаются в нулевую связку.
Это важно, потому что в японском языке прилагательные являются глаголами. В них встроены копулятивные глаголы и копулы. Поэтому, хотя они выглядят как одно слово, все они, по сути, являются придаточными предложениями.
Для い(i)-прилагательных копулой выступает суффикс い(i).
安い本
yusui hon
Дешевая книга
Книга, [которая] есть дешевая.
1.2. Аттрибутивная копула
Частица な(na), которая образует な(na)-прилагательные, на самом деле является атрибутивной копулой. Противоположная ей частица だ(da) является предикативной копулой.
綺麗だ
kirei da
[Это] есть красивая.
綺麗な本
kirei na hon
Книга, [которая] есть красивая.
По сути, каждый раз, когда だ(da) находится в придаточном предложении, оно автоматически превращается в な(na). Потому что одно из них является предикативным, а другое — атрибутивным.
Исключением являются の(no)-прилагательные. Когда у вас есть существительное, которое определяет другое существительное, вместоな(na) используется частица の(no). Частица の(no) в этом случае также выполняет функцию атрибутивной копулы.
授業が数学だ
jugyou ga suugaku da
Класс есть математический.
数学の授業
suugaku no jugyou
Математический класс.
Класс, [который] есть математический.
Атрибутивные копулы な(na) и の(no) употребляются только в утвердительном не прошедшем времени. В прошедшем времени используется だった(datta). В отрицании используется でない(denai).
綺麗な空
kirei na sora
Небо, [которое] есть красивое.
綺麗だった空
kirei datta sora
Небо, [которое] было красивым.
綺麗でない空
kirei denai sora
Небо, [которое] есть некрасивое.
Наконец, суффикс く(ku) и частица に(ni) являются наречными копулами. Наречия изменяют глаголы, а прилагательные определяют существительные. Таким образом, если у вас существительное, то вам нужно な(na), а если глагол, то вам нужно に(ni).
安くなる
yasuku naru
Стало дешёво
綺麗になる
kirei ni naru
Стало красиво
Важно отметить, как эта копула な(na) взаимодействует с частицей の(no), когда та выступает в роли субстантиватора.
Синтаксически субстантиватор похож на существительное, и его можно определять с помощью атрибутивных прилагательных и придаточных предложений. Однако, в отличие от других существительных, субстантиватор сам по себе ничего не обозначает.
安いのが買った
yasui no ga katta
[Я] купил вещь, [которая] есть дешевая.
綺麗なのを買った
kirei na no wo katta
[Я] купил вещь, [которая] есть красивая.
Далее, еще одной функцией の(no) является отсылка к действию придаточного предложения, опреляющего его.
走るのが楽しい
hashiru no ga tanoshii
Действие, [которое есть] «бегать» есть веселое
Бег — это весело.
Выше, действие выражено глаголом hashiru, «бежать». Значит, мы говорим о том, что кто-то бежит. Предположительно, я бегу.
Когда действием является копула な(na), «быть», действие заканчивается тем, что нечто «является» прилагательным перед な(na).
平和なのが一番だ
eiwa na no ga ichiban da
Факт «есть мирный» есть лучше всего
Лучше всего быть спокойным.
Обратите внимание, что вы можете обозначить прилагательное с помощью が(ga) напрямую.
Если вы используете なのが(na-no-ga), вы ссылаетесь на то, что что-то «является» прилагательным. Если вы используете просто ga が, вы просто указываете прилагательное.
自然が一番だ
shizen ga ichiban da
Натуральный — лучше всего.
自然なのが一番だ
shizen na no ga ichiban da
Вещь, которая есть натуральная лучше всего.
Быть естественным — лучше всего.
Существуют составные частицы c の(no), которые имеют другие функции. Составное のに(noni), имеющее частицу に(ni), означает «хотя». Составное ので(node), имеющая частицу で(de), означает «потому что».
食べているのに痩せる
tabeteiru no ni yaseru
Хотя [он] постоянно ест, [он] теряет вес.
[Он] постоянно ест, но [он] теряет вес.
読んだので知っている
yonda no de shitteiru
Потому что [я] читал [это], [я] знаю.
[Я] читал [это], поэтому [я] знаю.
Если к этому добавить na な, то получатся なのに(nanoni) и なので(nanode).
彼女が綺麗なのに彼氏がいない
kanojo ga kirei na no ni kareshi ga ina
Хотя она есть красивая, [она] не имеет бойфренда.
彼女が綺麗なのでモテる
kanojo ga kirei na no de moteru
Потому что она есть красивая, [она] имеет успех среди парней.
Помните, что だ(da) — это предикативная копула, а な(na) — атрибутивная? Это означает, что когда у вас есть nanoni, nanode или просто любое nano, вы можете удалить все, что идет после な(na), а затем превратить な(na) в だ(da), и тогда у вас будет предикативная форма.
Это может помочь вам понять сложную фразу. Например:
彼女が綺麗なのに彼氏がいない
kanojo ga kirei na no ni kareshi ga inai
Несмотря на то, что она красивая, у нее нет парня.
彼女が綺麗だ
kanojo ga kirei da
Она красивая. (копула da превратилась в нулевую связку, также как и копула na в предложении выше)
Поскольку だ(da) становится な(na) в придаточном предложении, то, то что делает なの(nano), это по сути, превращает в существительное копулу だ(da). Когда вам нужно, чтобы だ(da) стало существительным, оно превращается в なの(nano). Это происходит практически только в nanoni, nanode и несколких других случаях.
Далее, помните, я говорил, что когда существительные определяют другие существительные, вместо な(na) используется атрибутивная копула の(no)?
Обычно так и происходит, но не в случае с субстантиватором の(no). С субстантиватором no вы используете な(na), даже если то, что идет перед na な, является существительным. Чтобы лучше понять:
外見が普通だ
gaiken ga futsuu da
Внешность есть нормальная.
普通の外見
futsuu no gaiken
Внешность, [которая] есть нормальная.
Нормальная внешность.
外見が普通なのにモテる
gaiken ga futsuu na no ni moteru
Несмотря на то, что внешность [у нее] обычная, [она] пользуется популярностью у парней.
Далее у нас есть странное: конструкции типа のだ(no-da) и のです(no-desu).
Это предикативные копулы, простая и вежливая, идущие после субстантиватора.
Добавив к этому な(na) , вы получите なのだ(na-no-da) и なのです(na-no-desu). И да, это точно так же, как если бы вы приставили одно だ(da) к другому だ(da), потому что здесь у вас копула-субстантиватор-копула.
Давайте на мгновение проигнорируем тот факт, что это бессмысленно. На самом деле, идите вперед и игнорируйте его до конца своей жизни, так вы будете только счастливее.
Когда во фразе есть no-da или no-desu, это означает, что говорящий отстаивает свое мнение, объясняет что-то или дает совет. Это лишь вопрос нюанса, и основной смысл фразы не меняется.
やるのだ
yaru no da
[Мы] сделаем [это]. (это то, во что я твердо верю).
綺麗なのだ
kirei na no da
[Он, она, оно] красивый. (по моему скромному мнению.)
普通なのだ
futsuu na no da
[Он, она, оно] нормальный.
В этом случае субстантиватор の(no) сокращается до частицы ん(n).
やるんだ
yarunda
(то же значение.)
綺麗なんだ
kirei nanda
(то же значение.) [Не путать с 何だ(nanda), которое означает «что это?».]
普通なんだ
futsuu nanda
(то же значение.)
2. Отрицательная форма повелительного наклонения
В качестве частицы, завершающей предложение, な(na) иногда может выражать команду «не делать» чего-либо.
Это похоже на ないで(naide), за исключением того, что naide обычно означает «пожалуйста, не делай» чего-либо, в то время как просто な(na) больше похоже на приказ.
やめるな!
yameru na!
Не сдавайся!
泣くな!
naku na!
Не плачь!
言うな!
iu na!
Не говори [так]!
殺すな!
korosu na!
Не убивай [его]!
逃がすな!
nigasu na!
Не дай [ему] сбежать!
3. Утвердительная форма повелительного наклонения
В качестве частицы, завершающей предложение, な(na) иногда может выражать команду «сделать» что-либо.
Поначалу это звучит обесураживающе, ведь な(na) может выражать и отрицательную форму повелительного наклонения. Значит, то же самое な(na), которое говорит кому-то не делать что-то, также говорит ему сделать что-то? Не совсем так. В данном случае な(na) идет после формы глаголов 連用形(ren’youkei), поэтому легко определить, о каком глаголе идет речь.
地獄へ行くな!
jigoku e iku na!
Не попадай в ад! (отрицательная форма повелительного наклонения)
地獄へ行きな!
jigoku e iki na!
Катись в ад! (утвердительная форма повелительного наклонения)
Это な(na) можно рассматривать как сокращение от ~なさい(nasai).
勉強する
benkyou suru
Учиться.
勉強するな
benkyou suru na
Не учи. (отрицательная форма)
勉強しなさい
benkyou shinasai
Учи. (утвердительная форма)
勉強しな
benkyou shi na
Учи. (сокращение)
4. Согласие
В качестве частицы, завершающей предложение,な(na) иногда может требовать согласия или подтверждения сказанного.
Это очень похоже на ね(ne), только ね(ne) имеет тенденцию задавать вопросы другим людям, тогда как な(na) просто излагает свои мысли и ищет согласия.
失敗するね
shippai suru ne
[Он] провалился, [не так ли?]
失敗するな
shippai suru na
[Он] провалился, [разве я неправ?]
Обратите внимание, что переводы «не так ли» и «разве я не прав» не являются буквальными. Это просто попытка в меру возможностей перевести частицы, завершающие предложение. Как правило, частицы, завершающие предложение, не могут быть переведены буквально, поэтому даже не утруждайте себя их переводом. Они просто передают эмоции говорящего.
И ね(ne), и な(na) можно повторять, досождая людям.
ね?ね?ね???
ne? ne? ne???
Ну? Ну? Ну же???
な?な?な???
na? na? na???
(То же значение.)
Большое различие между な(na) и ね(ne) заключается в том, что な(na) может использоваться для выражения мыслей по отношению к самому себе.
欲しいな…
hoshii na…
[Я] хочу [это], [разве нет…?]
欲しいね?
hoshii ne?
[Ты] хочешь [это], [не так ли?]
Хотя в приведенных выше фразах нет слов «я» или «ты», можно сделать вывод, что в первой фразе кто-то говорит себе, что он чего-то хочет, а во второй, напротив, кто-то подтверждает, что кто-то другой чего-то хочет.
5. Удивление
Как частица, завершающая предложение, な(na) иногда может выражать удивление по поводу чего-либо.
綺麗な・・・
kirei na…
[Какой же он] красивый…
本当に速いな
hontou ni hayai na
[Это и] впраду быстро, [Вау!]
6. Сомнение
Как частица, завершающая предложение, な(na) иногда может выражать сомнение в чем-то.
俺にも出来るかな?
ore ni mo dekiru ka na?
[Интересно], смогу ли я тоже [это] сделать?
Источник: https://www.japanesewithanime.com/2019/05/na-particle.html (англ.)